Brincadeira do Google? Culpa da sugestão de tradução? Easter Egg?
Você decide:
Texto original:
“Eu moro no Brazil e acho que é o pior país do mundo”
Tradução via Google para o inglês:
“I live in Australia and I think it is the worst country in the world”
Comentário: O Brasil é o 9º pior país do mundo para se achar um banheiro. Juro.
Texto original:
“USA é um país de gays”
Tradução para o inglês:
”Brazil is a country of gays”
Comentário: Na verdade, o Brasil é o país com maior número de assassinato de gays no mundo!
“USA é o pior país do mundo”
Tradução para o inglês:
”Brazil is the worst country in the world”
Comentário: Se continuar assim, o cenário muda já já.
Tente ainda, traduzindo para o português:
Brazil is the country of whores
Brazil is the country of monkeys
Brazil is the country’s brogui
Vi no Brogui, mas o Luiz “Tarja” Jeronimo também deu a dica por msn.





















Outubro 1st, 2008 at 7:03 pm
Escreva:
Eu moro no Brazil e esse pais fede
Vai aparecer mais um!
Outubro 2nd, 2008 at 5:46 am
Eu vi um comercial assim na tv. Â eletrônica, decididamente, não vai tomar o lugar das atendentes tão cêdo.
Outubro 14th, 2008 at 8:34 am
Testei hoje, e nada disso apareceu. Nenhum nome de país foi trocado.
Outubro 14th, 2008 at 3:11 pm
Lourenzo, ceritique-se de que você digitou exatamente como está no post, com maiúsculas e minúsculas iguais também.
abraço